Hoffi logo

Dylunio creadigol. Syniadau dwyieithog. • Creative design. Bilingual ideas.

logon Mewn Gofnodi . Login

Help and advice

Top 10 tips for designing bilingual documents

Hoffi has produced this bilingual check list for English speakers in order to aid the production of bilingual documents using common software applications, such as Microsoft Word. Sometimes it is not convenient to cover all the points we've mentioned or there may be limitations from the software application used.

Selecting typefaces for bilingual documents produced in Welsh and English languages.

Baskerville, Times and News gothic are just a selection of typefaces that work well when applying typography to bilingual documents. Using the same typeface throughout a document’s languages will make them appear equal. When displayed together a clear distinction should be adopted. Colour is a popular method of distinction between languages, but requires equal importance in terms of accessibility using contrast and colour selections appropriately for users with color vision deficiency.

information

Bilingual design checklist

  1. 1. Ensure all textual content is available and correct before any costs are sourced or designs produced. The use of multiple languages will make the documents size differ, sometimes drastically.
  2. 2. Allow for sufficient time to insert text from both languages as variations in length could prove to be time consuming and require the initial design to be altered.
  3. 3. When using a translator ensure that they understand your audience and approach adopted within the design. This will enable them to produce a translation fitting to the documents formal, fun or casual format.
  4. 4. Choose a typeface that will add clarity to the language used and that works well with both languages.
  5. 5. Ensure the selected fonts have the extended / diacritic characters required to display the Welsh language. E.g. â,ŵ and ŷ.
  6. 6. Make use of equal contrast colours when the languages are used along side each other to aid the reader.
  7. 7. When using hyphenation within documents combinations of letters that represent a sound in the Welsh language should not be separated by a hyphen, including ch, dd, ff, ll, ng, and rh.

 

 

  1. 8. Given the letter forms used to make up words in the Welsh language there can be many variations in line height. Particular attention should be made to sentences carrying words containing characters with a large number of ascenders or descenders and line height should be adjusted accordingly.
  2. 9. Whatever design styles you adopt ensure that both languages have equal status and one doesn’t dominate.
  3. 10. Always get the design and layout checked by a professional translator in order to approve the changes and variation in both languages.
  4. Call Hoffi today 029 2048 7941 and discuss your bilingual requirements or e-mail shwmai@hoffi.com

For more information please read the Welsh Language Board's guide to bilingual design

pecynnau • packages

Lawrlwythiad o'n taflen becynnau Packages flyer download

design packages

Cliciwch ar y cyswllt canlynol i lawr lwytho fersiwn PDF o'n taflen becynnau. Lawrlwytho'r daflen pecynnau dylunio

Select the following link to download a PDF version of our packages flyer. Download design packages leaflet

Sgroliwch y ffordd hon • Scroll this wayArrowsXHTML ValidationCSS ValidationBlog AtomArrowsWelsh Language BoardCardiff Design FestivalNaked Wales: Revealing art and design in WalesKruger MagazineJafor - furniture designArrowsFfon.Tel: 029 2048 7941 Ebost.Email: shwmai@hoffi.com